Phân biệt person, persons, people và peoples

 

Ngay từ những ngày đầu chập chững học Tiếng Anh, ắt hẳn ai cũng được giáo viên dặn dò kỹ rằng khi nói về “người” chúng ta cần dùng “person” hoặc “people” phải không?
Cô giáo còn dặn dò kỹ hơn nữa đó là nếu dùng với một người, tức là số ít, danh từ chúng ta phải dùng là “person”. Còn ngược lại, nếu từ 2 người trở lên thì dùng “people”.
Lời cô nói in sâu trong tâm trí bạn cho đến một ngày đẹp trời, bạn bước vào thang máy và vô tình nhìn thấy tấm bảng hướng dẫn.

 

“20 PERSONS
LOAD 1350 KG
IN CASE OF EMERGENCY, PLEASE CALL 67074337”

 

Bạn thốt lên ngạc nhiên “Ối giời ơi, bây giờ là năm 2018 rồi mà vẫn còn người mắc lỗi Tiếng Anh cơ bản này sao? Lại còn in trong thang máy của một tòa nhà xịn thế này nữa. Thật không thể tin nổi”.

Đêm hôm đó, bạn gọi điện cho tập thể người yêu cũ và phàn nàn về chuyện người ta dùng “20 persons” trong thang máy thay vì “20 people”. Tất cả người yêu cũ đều đồng ý với quan điểm của bạn, và rồi tình cảm năm xưa như ùa về khiến tim bạn thổn thức.

BẠN ĐÃ NHẦM! TẤT NHIÊN NGƯỜI YÊU CŨ BẠN CŨNG NHẦM NỐT!

“Persons” là cách dùng hoàn toàn đúng ngữ pháp khi chỉ số nhiều của danh từ “person”. Sở dĩ bạn ít khi thấy từ này bởi nó chủ yếu được dùng trong những văn bản, tài liệu có tính pháp lý hoặc trang trọng cao. Ví dụ:

+ Persons who wish to file a complaint should contact Customer Support team. (Những người muốn phàn nàn về dịch vụ cần liên lạc với nhóm Hỗ trợ khách hàng.)

+ According to the latest surveys, more and more persons become unemployed because of the financial crisis. (Theo những khảo sát mới nhất, ngày càng nhiều người thất nghiệp do khủng hoảng tài chính)

Để dễ hiểu hơn, cả “people” và “persons” đều có nghĩa như nhau, tuy nhiên “persons” mang sắc thái trang trọng cao hơn và thường được sử dụng trong những thông báo, văn bản mang tính formal.

Quay trở lại câu chuyện đêm hôm đó, sau khi nghe bạn phàn nàn về “person/persons”, một trong những người cũ, người đã khiến trái tim bạn tan nát ngày xưa, thắc mắc không hiểu vì sao vẫn có người viết “peoples” thay vì “people”. “People” đã là danh từ số nhiều rồi mắc mớ gì còn thêm “xờ” vào cho mệt người ra? Bạn hoàn toàn nhất trí và cả hai cùng ngồi than thở về những lỗi ngớ ngẩn này.

NGƯỜI YÊU CŨ BẠN ĐÃ NHẦM! TẤT NHIÊN BẠN CŨNG NHẦM NỐT!

“People” là danh từ số nhiều của “person”, có nghĩa “người, những người”. Còn “peoples” là danh từ mang nghĩa “những nhóm người, tộc người, chủng người”. “Peoples” thường được sử dụng khi nói về những nhóm người đến từ một khu vực hay một nền văn hóa. Ví dụ:
+ The Native American peoples (những bộ tộc người Mỹ bản địa)
+ Local peoples in the North of Vietnam (Những dân tộc ở miền Bắc Việt Nam)

Hy vọng bài viết này phần nào giải đáp được những thắc mắc của các bạn liên quan đến person, persons, people và peoples. Hãy cho chúng tôi biết suy nghĩ của bạn qua phần bình luận bên dưới.

 

2 thoughts to “Phân biệt person, persons, people và peoples

  • HackerTokyo

    bài viết thật dí dóm và hài hước. Like!

    Reply
  • Nguyen Thi Ti

    Em có thắc mắc là people cũng là chỉ mọi người thì nó cũng bao hàm cả chủng tộc tôn giáo thì cần gì phải thêm ‘xờ’ ở people ?

    Reply

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *